Dutch listeners’ responses to Dutch, British and American English accents in three contexts.

Authors

  • Warda Nejjari Radboud University
  • Marinel Gerritsen Radboud University Nijmegen
  • Roeland van Hout Raboud University Nijmegen
  • Brigitte Planken Radboud University Nijmegen

DOI:

https://doi.org/10.51751/dujal9365

Keywords:

Dutch-accented English, communication context, speech understandability, speaker evaluations, matched-guise technique

Abstract

The aim of this study was to assess Dutch listeners’ responses to native-accented Englishes compared with Dutch-accented English in terms of speech understandability and speech evaluations in three professional communication contexts. In a matched-guise experiment Dutch listeners (N=392) responded to a Dutch English, a standard British and American accent in terms of speech understandability (intelligibility, comprehensibility, interpretability) and speaker evaluations (status, affect, dynamism). Dutch listeners evaluated these accents in three communication contexts: Lecture, Audio Tour, Job Pitch. Only context affected speech understandability: comprehensibility and interpretability were higher for the Lecture compared to the Audio Tour and the Job Pitch. Accent only negatively affected status evaluations for Dutch-accented English. Context only evoked more affect in the Audio Tour and the Lecture than in the Job Pitch. Our main conclusion is that Dutch-accented English negatively impacts status, but not understanding, affect and dynamism. Context impacts understanding and affect.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bolton, K., & Kuteeva, M. (2012). English as an academic language at a Swedish university: Parallel language use and the ‘threat’ of English. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(5), 429-447. DOI: https://doi.org/10.1080/01434632.2012.670241

Bouma, K. (2016, 26 August). Meer dan de helft van de studies volledig in het Engels. De Volkskrant. https://www.volkskrant.nl/binnenland/meer-dan-de-helft-van-de-studies-volledig-in-het-engels~a4364526/

Bronkhorst, X. (2015). DUB-panel: Engels als onderwijstaal? Meer voor- dan nadelen. University Utrecht, 6 May 2015. https://www.dub.uu.nl/nl/achtergrond/dub-panel-engels-als-onderwijstaal-meer-voor-dan-nadelen

Burgoon, J.K., & Burgoon, M. (2001). Expectancy theories. In W.P. Robinson, & H. Giles (Eds.), The new handbook of language and social psychology (2nd ed., pp. 79-102). Wiley.

Cargile, A. (1997). Attitudes toward Chinese-accented speech: An investigation in two contexts. Journal of Language and Social Psychology, 16, 434–443. DOI: https://doi.org/10.1177/0261927X970164004

Dalton-Puffer, C., Kaltenböck, G., & Smit, U. (1997). Learner attitudes and L2 pronunciation in Austria. World Englishes, 16(1), 115-128. DOI: https://doi.org/10.1111/1467-971X.00052

Edwards, A. (2016). English in the Netherlands: Functions, forms and attitudes. John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/veaw.g56

EF (2018). EF English Proficiency Index. EF, 2018. https://www.ef.com/wwen/epi/

Gerritsen, M., Van Meurs, F., Planken, B., & Korzilius, H. (2016). A reconsideration of the

status of English in the Netherlands within the Kachruvin Three Circles model. World Englishes, 35(3), 457- 475. DOI: https://doi.org/10.1111/weng.12206

Gussenhoven, C., & Broeders, T. (1997). English pronunciation for student teachers. Wolters-Noordhof.

Grondelaers, S., & Van Hout, R. (2015). How (in)coherent can standard languages be? A perceptual perspective on co-variation. Lingua, 172, 62-71. DOI: https://doi.org/10.1016/j.lingua.2015.10.012

He, D., & Zhang, Q. (2010). Native speaker norms and China English: From the perspective of learners and teachers in China. TESOL Quarterly, 44(4), 769-789. DOI: https://doi.org/10.5054/tq.2010.235995

Hellekjær, G. O. (2010). Lecture comprehension in English-medium higher education. Hermes-Journal of Language and Communication Studies, 23(45), 11–34. DOI: https://doi.org/10.7146/hjlcb.v23i45.97343

Hendriks, B., Van Meurs, F., & Hogervorst, N. (2016). Effects of degree of accentedness in lecturers’ Dutch-English pronunciation on Dutch students’ attitudes and perceptions of comprehensibility. Dutch Journal of Applied Linguistics, 5(1), 1-17. DOI: https://doi.org/10.1075/dujal.5.1.01hen

Huygen, M. (2017, 21 October). Uhm...how do you say that in English? NRC Weekend. https://www.nrc.nl/nieuws/2017/10/21/uhm-how-do-you-say-that-in-english-13593132-a1578131

Kachru, Y., & Smith, L. (2008). Cultures, contexts, and world Englishes. Routledge. DOI: 10.1111/j.1467-971X.2008.01574_3.x

Lev-Ari, S., & Keysar, B. (2010). Why don’t we believe non-native speakers? The influence of accent on credibility. Journal of Experimental Social Psychology, 46(6), 1093-1096. DOI: https://doi.org/10.1016/j.jesp.2010.05.025

Lindemann, S. (2003). Koreans, Chinese, or Indians? Attitudes and ideologies about nonnative English speakers in the United States. Journal of Sociolinguistics, 7(3), 348-364. DOI: https://doi.org/10.1111/1467-9481.00228

Lizzini, O., Martijn, M., Munk, R., & De Regt, H. (2017, 3 July). Academisch onderwijs kan niet zonder het Engels. De Volkskrant. https://www.volkskrant.nl/opinie/academisch-onderwijs-kan-niet-zonder-het-engels~a4503932/

Matsuura, H., Chiba, R., & Yamamoto, A. (1994). Japanese college students attitudes towards non-native varieties of English. In D. Graddol, & J. Swann (Eds.), Evaluating Language (pp. 52-61). BAAL/Multilingual Matters.

McKenzie, R. M. (2008). The role of variety recognition in Japanese university students’ attitudes towards English speech varieties. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 29(2), 139-153. DOI: 10.2167/jmmd565.0

Nejjari, W., Gerritsen, M., Van der Haagen. M., & Korzilius, H. (2012). Responses to Dutch-accented English. World Englishes, 31(2), 248-268. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2012.01754.x

Nejjari, W., Gerritsen, M., Van Hout, R., & Planken, B. (2019). Refinement of the matched-guise technique for the study of the effect of non-native accents compared to native accents. Lingua, 219, 90-105. DOI: https://doi.org/10.1016/j.lingua.2018.12.001

Nejjari ,W., Gerritsen, M., Van Hout, R., Planken, B. (2020). Where does a ‘foreign’ accent matter? German, Spanish and Singaporean listeners’ reactions to Dutch-accented English, and standard British and American English accents. PLoS ONE 15(4): e0231089. DOI: https://doi.org/10.1371/journal.pone.0231089

Nelson, C.L. (2011). Intelligibility in world Englishes: Theory and application. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203832578

Nickerson, C. (2005). English as a lingua franca in international business contexts. English for Specific Purposes, 24(4), 367–380. DOI: https://doi.org/10.1016/j.esp.2005.02.001

Purnell, T., Idsardi, W., & Baugh, J. (1999). Perceptual and phonetic experiments on American English dialect identification. Journal of Language and Social Psychology, 18(1), 10-30. DOI: 10.1177/0261927X99018001002

Robinson , J. (2019). Minority Ethnic English. British library, 24 Apr 2019. http://www.bl.uk/learning/langlit/sounds/case-studies/minority-ethnic/

Ryan, E. B., & Bulik, C. M. (1982). Evaluations of middle class and lower class speakers of standard American and German-accented English. Journal of Language and Social Psychology, 1(1), 51-61. DOI: 10.1177/0261927X8200100104

Tsalikis, J., deShields Jr, O. W., & La Tour, M. S. (1991). The role of accent on the credibility and effectiveness of the salesperson. Journal of Personal Selling and Sales Management, 11(19), 31–41. DOI: 10.1080/08853134.1991.10753857

Van Heest, H. (2018). Minister overweegt de wet te wijzigen over verengelsing. ScienceGuide, 4 April 2018. https://www.scienceguide.nl/2018/04/minister-overweegt-de-wet-te-wijzigen-over-verengelsing/

Yook, C., & Lindemann, S. (2013). The role of speaker identification in Korean university students' attitudes towards five varieties of English. Journal of Multilingual and Multicultural Development 34 (3), 279-296. DOI: 10.1080/01434632.2012.734509

Yorkston, K., Strand, E., & Kennedy, M. (1996). Comprehensibility of dysarthric speech: Implications for assessment and treatment planning. American Journal of Speech-Language Pathology, 5(1), 55-66. DOI: 10.1044/1058-0360.0501.55

Zahn, C. J., & Hopper, R. (1985). Measuring language attitudes: The speech evaluation instrument. Journal of Language and Social Psychology, 4(2), 113-123. DOI: 10.1177/0261927X8500400203

Downloads

Published

2021-12-13

How to Cite

Nejjari, W., Gerritsen, M., van Hout, R., & Planken, B. (2021). Dutch listeners’ responses to Dutch, British and American English accents in three contexts . Dutch Journal of Applied Linguistics, 10. https://doi.org/10.51751/dujal9365

Issue

Section

Articles